西江月·堂上谋臣尊俎-拼音版-刘过

全文拼音

 西  江 jiāng 月 yuè·  堂 táng 上 shàng 谋 móu 臣 chén 尊 zūn 俎 

(sòng) 刘 liú 过 guò

 堂 táng 上 shàng 谋 móu 臣 chén 尊 zūn 俎   边 biān 头 tóu 将 jiāng 士 shì 干 gān 戈 

 天 tiān 时 shí 地  利  与  人 rén 和   燕 yān 可  伐  欤   曰 yuē  可 

 今 jīn 日  楼 lóu 台 tái 鼎 dǐng 鼐 nài  明 míng 年 nián 带 dài 砺  山 shān 河 

 大  家 jiā 齐  唱 chàng 《   大  风 fēng 歌  》   不  日  四  方 fāng 来 lái 贺 

* 注音校对中...

原文

西江月·堂上谋臣尊俎

()刘过

堂上谋臣尊俎,边头将士干戈。

天时地利与人和,“燕可伐欤?”曰:“可”。

今日楼台鼎鼐,明年带砺山河。

大家齐唱《大风歌》,不日四方来贺。

百度百科

相关诗集诗单

宋词三百首

注释

西江月:词牌名,原唐教坊曲,用作词调。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》,另有《西江月慢》。
尊俎(zūn zǔ):酒器,代指宴席。刘向《新序》说:“夫不出于尊俎之间,而知千里之外,其晏子之谓也。”
燕可伐欤(yú):可以讨伐燕国了吗?
楼台:指相府。
鼎鼐(dǐng nài):炊器;古时把宰相治国比作鼎鼐调味,古以之代相位。
大风歌:汉高祖扫平四海,统一天下之后,以家乡少年一百二十人伴倡,齐声高唱大风歌。

白话译文

大堂之上谋臣开宴,边疆将士手持武器。作战的自然气候条件具备,地理环境优越,且众志成城。“可以讨伐燕国了吗?”说:“可以。”
今日在楼台之上筹谋国政,明年建立不世之功。大家一起高唱《大风歌》,不需多日四方便来庆贺。

赏析

  词的上阕分析宋朝伐金的有利形势,首先刺堂之上有在宴席之中就能战胜列手的智谋之士,而在边疆有骁勇善战的将领与士兵。宋朝占据了天时、地利、人和,所以说伐金是完全可行的。之所以要这样分析,主要是针对当时朝廷弥漫的自卑、畏敌情绪而言的。虽然已经议定要伐金,但是朝野上下对于抗金的胜利并没有太大的把握,刘过这首词就是鼓励大家要看到希望,以饱满的热情投入到抗金事业中去。词中引用孟子的“天时不如地利,地利不如人和”(《盖子·公孙丑下》),其实就是强调虽然南宋的军队实力比不过金国的军队,但只要南宋军民团结一心,共同抗敌,充分发挥人和的作用,最后的胜利一定是属于南宋的。
  词的下阕瞻望南宋伐金的大好前景:只要执政者治理有方,君臣同心,同休共戚,那么明年一定会取得胜利的,而用不了多久,国家一定会强盛起来,引来四方朝贺的。这从全词的形势说到韩伉胄本人,是对他的强有力的支持,让人充满信心和勇气。
  该词运用很多口语化、散文化的句子,大有以文为词的倾向,读来朗朗上口,更增加了词的魅力。全词语言流畅、气势磅礴。

作者

更多的了解作者?请参考刘过的著名诗词


拼音有误?我来纠错