五代史伶官传序-拼音版-欧阳修

全文拼音

 五  代 dài 史 shǐ 伶 líng 官 guān 传 zhuàn 序 

(sòng) 欧 ōu 阳 yáng 修 xiū

         呜  呼   盛 shèng 衰 shuāi 之 zhī 理   虽 suī 曰 yuē 天 tiān 命 mìng  岂  非 fēi 人 rén 事 shì 哉 zāi  原 yuán 庄 zhuāng 宗 zōng 之 zhī 所 suǒ 以  得  天 tiān 下 xià  与  其  所 suǒ 以  失 shī 之 zhī 者 zhě  可  以  知 zhī 之 zhī 矣 

         世 shì 言 yán 晋 jìn 王 wáng 之 zhī 将 jiāng 终 zhōng 也   以  三 sān 矢 shǐ 赐  庄 zhuāng 宗 zōng 而 ér 告 gào 之 zhī 曰 yuē  梁 liáng  吾  仇 chóu 也   燕 yān 王 wáng  吾  所 suǒ 立   契  丹 dān 与  吾  约 yuē 为 wéi 兄 xiōng 弟   而 ér 皆 jiē 背 bèi 晋 jìn 以  归 guī 梁 liáng  此  三 sān 者 zhě  吾  遗  恨 hèn 也   与  尔 ěr 三 sān 矢 shǐ  尔 ěr 其  无  忘 wàng 乃 nǎi 父  之 zhī 志 zhì  庄 zhuāng 宗 zōng 受 shòu 而 ér 藏 cáng 之 zhī 于  庙 miào  其  后 hòu 用 yòng 兵 bīng  则  遣 qiǎn 从 cóng 事 shì 以  一  少 shào 牢 láo 告 gào 庙 miào  请 qǐng 其  矢 shǐ  盛 chéng 以  锦 jǐn 囊 náng  负  而 ér 前 qián 驱   及  凯 kǎi 旋 xuán 而 ér 纳  之 zhī

         方 fāng 其  系  燕 yān 父  子  以  组   函 hán 梁 liáng 君 jūn 臣 chén 之 zhī 首 shǒu  入  于  太 tài 庙 miào  还 huán 矢 shǐ 先 xiān 王 wáng  而 ér 告 gào 以  成 chéng 功 gōng  其  意  气  之 zhī 盛 shèng  可  谓 wèi 壮 zhuàng 哉 zāi  及  仇 chóu 雠 chóu 已  灭 miè  天 tiān 下 xià 已  定 dìng  一  夫  夜  呼   乱 luàn 者 zhě 四  应 yìng  仓 cāng 皇 huáng 东 dōng 出 chū  未 wèi 及  见 jiàn 贼 zéi 而 ér 士 shì 卒  离  散 sàn  君 jūn 臣 chén 相 xiāng 顾   不  知 zhī 所 suǒ 归 guī  至 zhì 于  誓 shì 天 tiān 断 duàn 发   泣  下 xià 沾 zhān 襟 jīn  何  其  衰 shuāi 也   岂  得  之 zhī 难 nán 而 ér 失 shī 之 zhī 易  欤   抑  本 běn 其  成 chéng 败 bài 之 zhī 迹   而 ér 皆 jiē 自  于  人 rén 欤   《   书 shū 》   曰 yuē  满 mǎn 招 zhāo 损 sǔn  谦 qiān 得  益   忧 yōu 劳 láo 可  以  兴 xīng 国 guó  逸  豫  可  以  亡 wáng 身 shēn  自  然 rán 之 zhī 理  也 

         故  方 fāng 其  盛 shèng 也   举  天 tiān 下 xià 之 zhī 豪 háo 杰 jié  莫  能 néng 与  之 zhī 争 zhēng  及  其  衰 shuāi 也   数 shù 十 shí 伶 líng 人 rén 困 kùn 之 zhī  而 ér 身 shēn 死  国 guó 灭 miè  为 wèi 天 tiān 下 xià 笑 xiào  夫  祸 huò 患 huàn 常 cháng 积  于  忽  微 wēi  而 ér 智 zhì 勇 yǒng 多 duō 困 kùn 于  所 suǒ 溺   岂  独  伶 líng 人 rén 也  哉 zāi

原文

五代史伶官传序

()欧阳修

呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。

世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。

方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!岂得之难而失之易欤?抑本其成败之迹,而皆自于人欤?《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。

故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉?

百度百科

相关诗集诗单

高二语文选择性必修中册古诗
古文观止 欧阳修
高中必背文言文32首

注释

伶官:伶,戏子,或唱戏杂技演员,现代的娱乐人员。宫庭里供统治者娱乐表演的人物。可见封建朝代不思于民生,不思于进取,奢华淫乐而痛失天下!伶官尚能使天下易主,可见不居安思危之害!
原:推本求源,推究。
其:语气副词,表示期望、命令的语气。
庙:太庙,帝王祭祀祖先的宗庙。
从事:这里指负责具体事物的官员。
一少牢:用猪、羊各一头作祭品。牢,祭祀用的牲畜。
组:丝带,这里指绳索。
抑:或者
逸豫:逍遥游乐,不能居安思危。
所溺:沉溺迷恋的人或事物。
乃:你,你的。
顾:看。
函:用木匣装。
忽微:极细小的东西。
纳:放回。
仇雠:仇敌。
《书》曰:语出《尚书·大禹谟》。
及:等到。
所溺:沉溺迷爱的人或事物。

白话译文

  唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗所以取得天下,与他所以失去天下的原因,就可以明白了。
  世人传说晋王临死时,把三枝箭赐给庄宗,并告诉他说:“梁国是我的仇敌,燕王是我推立的,契丹与我约为兄弟,可是后来都背叛我去投靠了梁。这三件事是我的遗恨。交给你三枝箭,你不要忘记你父亲报仇的志向。”庄宗受箭收藏在祖庙。以后庄宗出兵打仗,便派手下的随从官员,用猪羊去祭告祖先,从宗庙里恭敬地取出箭来,装在漂亮的丝织口袋里,使人背着在军前开路,等打了胜仗回来,仍旧把箭收进宗庙。
  当他用绳子绑住燕王父子,用小木匣装着梁国君臣的头,走进祖庙,把箭交还到晋王的灵座前,告诉他生前报仇的志向已经完成,他那神情气概,是多么威风!等到仇敌已经消灭,天下已经安定,一人在夜里发难,作乱的人四面响应,他慌慌张张出兵东进,还没见到乱贼,部下的兵士就纷纷逃散,君臣们你看着我,我看着你,不知道哪里去好;到了割下头发来对天发誓,抱头痛哭,眼泪沾湿衣襟的可怜地步,怎么那样的衰败差劲呢!难道说是因为取得天下难,而失去天下容易才像这样的吗?还是认真推究他成功失败的原因,都是由于人事呢?
  《尚书》上说:“自满会招来损害,谦虚能得到益处。”忧劳可以使国家兴盛,安乐可以使自身灭亡,这是自然的道理。因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争;到他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑。祸患常常是由一点一滴极小的错误积累而酿成的,纵使是聪明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中,受其迷惑而结果陷于困穷,难道只有乐工(是所溺的成分)吗?于是作《伶官传》。

作者

更多的了解作者?请参考欧阳修的著名诗词


拼音有误?我来纠错