华晔晔-拼音版-刘彻

全文拼音

 华 huá 晔  晔 

( 两 liǎng 汉 hàn) 刘 liú 彻 chè

         华 huá 晔  晔   固  灵 líng 根 gēn

         神 shén 之 zhī 斿 liú  过 guò 天 tiān 门 mén  车 chē 千 qiān 乘 shèng  敦 dūn 昆 kūn 仑 lún

         神 shén 之 zhī 出 chū  排 pái 玉  房 fáng  周 zhōu 流 liú 杂   拔  兰 lán 堂 táng

         神 shén 之 zhī 行 xíng  旌 jīng 容 róng 容 róng  骑  沓  沓   般 bān 纵 zòng 纵 zòng

         神 shén 之 zhī 徕 lái  泛 fàn 翊  翊   甘 gān 露  降 jiàng  庆 qìng 云 yún 集 

         神 shén 之 zhī 揄   临 lín 坛 tán 宇   九 jiǔ 疑  宾 bīn  夔 kuí 龙 lóng 舞 

         神 shén 安 ān 坐 zuò  翔 xiáng 吉  时 shí  共 gōng 翊  翊   合  所 suǒ 思 

         神 shén 嘉 jiā 虞   申 shēn 贰 èr 觞 shāng  福  滂 pāng 洋 yáng  迈 mài 延 yán 长 cháng

         沛 pèi 施 shī 佑 yòu  汾 fén 之 zhī 阿 ē  扬 yáng 金 jīn 光 guāng  横 héng 泰 tài 河   莽 mǎng 若 ruò 云 yún  增 zēng 阳 yáng 波 

         遍 biàn 胪  欢 huān  腾 téng 天 tiān 歌 

原文

华晔晔

(两汉)刘彻

华晔晔,固灵根。

神之斿,过天门,车千乘,敦昆仑。

神之出,排玉房,周流杂,拔兰堂。

神之行,旌容容,骑沓沓,般纵纵。

神之徕,泛翊翊,甘露降,庆云集。

神之揄,临坛宇,九疑宾,夔龙舞。

神安坐,翔吉时,共翊翊,合所思。

神嘉虞,申贰觞,福滂洋,迈延长。

沛施佑,汾之阿,扬金光,横泰河,莽若云,增阳波。

遍胪欢,腾天歌。

注释

华晔晔,固灵根:这两句诗形容神的车辆放着金光。祭祀者从远处望见,就知道神灵降临了。固灵根,指神所乘的车辆。皇帝的车辆,有金根车,以金为装饰。
②斿(liú):指旗上的飘带。
③敦:与“屯”相通,聚集的意思。
④排玉房:列队于华丽的房屋前。
⑤杂:聚集。
⑥容容:飞扬的样子。
⑦骑沓沓:骑,骑马的人和其坐骑。沓沓,行进迅速。
⑧般:相连。
⑨翊翊:飞翔的样子。
⑩揄(yú):相互牵引。九疑:这里指九疑山之神,指舜。夔(kuí):舜的乐官。共翊翊:共,与“恭”相通。翊翊,恭敬的样子。虞:娱乐,欢快。贰觞:再次敬酒。沛:广泛。阿:水流曲折处。横:充满。阳波:这里指黄河的波浪。胪:陈列。

白话译文

  神的车辆放着金光,神出游的场面真是盛大啊!使祭祀者从远处望见便知道神灵降临了。祭祀者远远地看见神的旗子已经越过天门。神驾的车千乘万乘,都聚集在昆仑山前。神灵出游了,他的车子列队于华丽的房屋前。神周游太空,聚集于用兰花熏香的祭殿。神出行时人马众多,行动迅速。神已经来临了,他浮游飞翔而降,他飞来时降下了吉祥的甘露,出现了象征太平的庆云。众神相互牵引来到祭祀的宫殿,虞舜来做客,舜的臣下夔和龙也来舞蹈娱神。神飞翔着赶吉时来到,安坐下来。祭祀者感到了神带来的祥和。神对祭享十分满意,祭祀者再次为神敬酒。神降下丰厚的恩泽,延伸长久。神普施福佑于汾河曲折处。神的金光像云一样升起,激起黄河的波浪。参加祭典的人见了神光,普遍感到高兴,他们快乐的歌声响彻上空。

作者

更多的了解作者?请参考刘彻的著名诗词


拼音有误?我来纠错