千秋岁·淡烟平楚-拼音版-刘基

全文拼音

 千 qiān 秋 qiū 岁 suì·  淡 dàn 烟 yān 平 píng 楚 chǔ

(míng) 刘 liú 基 

         淡 dàn 烟 yān 平 píng 楚 chǔ  又 yòu 送 sòng 王 wáng 孙 sūn 去   花 huā 有 yǒu 泪 lèi  莺 yīng 无  语   芭  蕉 jiāo 心 xīn 一  寸 cùn  杨 yáng 柳 liǔ 丝  千 qiān 缕   今 jīn 夜  雨   定 dìng 应 yīng 化 huà 作 zuò 相 xiāng 思  树 shù

         忆  昔  欢 huān 游 yóu 处 chù  触 chù 目  成 chéng 前 qián 古   良 liáng 会 huì 处 chù  知 zhī 何  许   百 bǎi 杯 bēi 桑 sāng 落 luò 酒 jiǔ  三 sān 叠 dié 阳 yáng 关 guān 句   情 qíng 未 wèi 了 liǎo  月 yuè 明 míng 潮 cháo 上 shàng 迷  津 jīn 渚 zhǔ

原文

千秋岁·淡烟平楚

()刘基

淡烟平楚,又送王孙去。花有泪,莺无语。芭蕉心一寸,杨柳丝千缕。今夜雨,定应化作相思树。

忆昔欢游处,触目成前古。良会处,知何许?百杯桑落酒,三叠阳关句。情未了,月明潮上迷津渚。

注释

平楚:即平林。
王孙:贵族公子。
相思树:千宝《搜神记·韩凭妻》载,战国宋康王舍人韩凭妻何氏貌美,康王夺之,罚韩凭筑长城,不久,夫妻相继自杀。康王怒,使二人坟墓相望。隔夜间,两坟头皆长出梓木,旬日间粗可合抱,根交错,枝接杂宋人哀怜,称其木为相思树。
前古:古代;往古。
良会:美好的聚会。
三叠阳关:即《阳关曲》,以王维《送元二使安西》诗为辞,送别时唱。
津诸,即津渡,渡口。

白话译文

  平野上淡淡的烟雾,又送贵族公子而去。花儿仍在哭泣,黄莺寂然无语。芭蕉心缩卷不展,依依杨柳愁思千缕。今夜的雨,一定会化为那相思树,双目所过间,都成前尘故事。不知何时能再相会?饮下百倍桑落酒,高唱三叠阳关句,情还未了,渡口边的月已迷蒙了江水。

赏析

  此词写离别之苦。
  上阕连用花、莺、芭蕉、杨柳、雨、相思树六种物事作渲染、衬托,以柳“丝”谐情“思”,并引进凄婉的爱情传说,表达双方情谊之深,抒发不忍离别的感情。“芭蕉心一寸,杨柳思千缕”与“百杯桑落酒,三叠阳关句”两联警绝,把饯别时的景色场面与情感交融在一起。一、千、百、三等数量词反复出现,既表现出情绪的激烈,而又变化错落,灵动自如。
  下阕则将时间前拉后伸,见前欢不可再,后会亦无期,从而将这次离别的苦楚,放大到整个人生,整个今古。“百杯”句,即“劝君更进”之意,劝酒以表关切,“三叠”句,即吟诗或作诗以赠别。末尾二句言反复叙别,尚未尽达其情,月已出,潮亦生,船就要开走了。“月明潮上迷津渚”七字融叙事、写景、抒情于一体,寄情于景,以景结篇,而又遥应开头,颇为巧妙。

作者

更多的了解作者?请参考刘基的著名诗词


拼音有误?我来纠错